Deutsches Lilypond Forum (Archiv)
Betriebssystemabhängig => Windows => Thema gestartet von: ding-dong am Samstag, 19. April 2008, 00:56
-
wie kann ich die englische version von lilypond herunterladen?
bei mir kommen automatisch deutsche fehlermeldungen oder warnungen, die ich nicht immer verstehe.
teilweise geht es mit dem originaltext leichter.
danke
-
Auf der Downloadseite ganz unten kannst du doch die Sprache wählen!
schöne Grüße
Dieter
-
leider funktioniert das nicht wie gewollt: bei der installation ist zwar alles englisch, das log kommt dann trotzdem wieder in deutsch.
meine spracheinstellung in opera ist englisch!
weiss da noch jemand rat?
danke
-
Upss ...
gehe mal ins Verzeichnis x:\programme\LilyPond\usr\share\locale und benenne dort mal das Verzeichnis "en_GB" nach "de" um (das ursprüngliche Verzeichnis musst du natürlich zwischenparken).
Das Log-File wird danach englisch geschrieben (zumindest wenn man von der deutschen Installation ausgeht).
schöne Grüße
Dieter
-
oder umgekehrt: de nach en_GB: das funktioniert, danke!
aber: ich möchte nicht bei jeder neuen version files umbenennen!
-
Gegenfrage,
welche Fehlermeldung ist nun in englisch klarer geworden?
schöne Grüße
Dieter
-
Also: z.b. was ist eine Fluchtsequenz? habe im wikipedia und in allen möglichen deutsch-englischen wörterbüchern nachgeschaut - ohne erfolg!
kennt man den englischen Hintergrund, kommt man bald darauf, in welchem zusammenhang man das sehen muss escape hat hier nichts mit flucht zu tun (wie auch die mutter die zur schraube passt nicht mit mother übersetzt werden kann; desgleichen passt bolt and nut nicht zu Pfeil und Mutter oder Pfeil und Nuss)
es gäbe da noch viele beispiele...
-
Ich werde mal die englische Log-Version etwas ausprobieren.
Soweit ich mich erinnere, standen bei mir Fluchtsequenz-Fehler immer mit einem falschen oder falschpositionierten "\xxxx" in Verbindung.
schöne Grüße
Dieter
-
Also, ganz einfach: Lilypond ist lokalisiert. Das heißt, es liest die Spracheinstellung deines Systems und verhält sich danach, wenn eine Übersetzung vorhanden ist. Lösung ist es, die cmd mit englischer Sprachumgebung aufzurufen (aber fragt mich nicht wie) und dann da per Hand das Programm Lilypond aufzurufen.
Eine Fluchtsequens ist ein Makro, also mit \ eingeleitet. Ich kann das nochmal überprüfen.
Gruß
Till
-
... Ach ja, und die englische Version lautet: unknown escaped string... Ist für mich echt auch nicht besser :-)
-
Die Fehlermeldung mit der Fluchtsequenz ergibt sich, wenn lilypond einen Begriff nicht richtig interpretieren kann, d.h.
- falsches Kommando#
- irgendetwas falsch geschrieben
- Notennamen ohne Trennung.....
-
Mit den deutschen Fehlermeldungen habe ich bis jetzt alle meine Fehler recht schnell finden können.
Die Fehlersuche ging noch etwas schneller, wenn der Fehlerort im Viewer nicht so weit rechts dargestellt würde (gilt besonders bei längeren Pfad- und Dateinamen).
So muss man erst nach rechts scrollen.
Gruß
Dieter
-
Mit den deutschen Fehlermeldungen habe ich bis jetzt alle meine Fehler recht schnell finden können.
Die Fehlersuche ging noch etwas schneller, wenn der Fehlerort im Viewer nicht so weit rechts dargestellt würde (gilt besonders bei längeren Pfad- und Dateinamen).
So muss man erst nach rechts scrollen.
Gruß
Dieter
Hmm, kannst du ihn nicht auf die ganze Bildschirmgröße aufziehen? (Ah, ja, manche cmd Versionen können das nicht...) Ich hoffe, du meinst mit Viewer die Kommandozeile, oder den Texteditor?
Gruß
Till
-
alle (?) editoren haben doch einen wrap (Umbruch-) modus, da braucht man nicht nach rechts zu blättern!
aber zurück zum thema: da bleibt einem ja wirklich nur diese umbenennung übrig, hab auch im lilypond-user forum nachgeschaut.
kennt jemand eine möglichkeit, die fehlermeldungen auszulisten - man könnte ja dann einige verbesserte übersetzungen anzubringen versuchen!
gruss
-
Mit Viewer meine ich einen beliebigen Textviewer / Editor.
Natürlich kann man das Fenster aufziehen; natürlich kann man wrap einschalten - aber was man kann, muss man in diesem Fall auch tun.
Mein bescheidener Wunsch ist lediglich im Fehlerprotokoll, die spezifische Information (Zeilennummer, Spalte) möglichst linksbündig anzuordnen. Meist reicht genau diese Angabe aus, den Fehler zu finden. Der Dateiname und der (ellenlange) Pfad sind bei einer Fehlersuche weniger wichtig, da ohnehin bekannt.
Ich beobachte mich jedenfalls immer dabei, nach Öffnen der Logdatei am Scrollbalken rum zu ziehen. Wäre die obere Information linksbündig angeordnet, so bräuchte ich nicht scrollen.
Ich will auch meinen Textviewer nicht grundsätzlich auf wordwrap umschalten (mit wordwrap werden Texte nicht unbedingt übersichtlicher).
Ist alles natürlich kein Drama - lediglich ein Wunsch. Ich habe mir inzwischen angewöhnt weit häufiger in die Log-Datei zu sehen, als zu Beginn.
@dingdong
... ich kann mir nicht so genau vorstellen, bei welchen Anlässen du dir einen besser übersetzten Fehlertext erwünschst.
Dies bedeutet nicht, dass ich nicht auch schon über manche Fehlermeldung gerätselt habe. Ich habe für mich folgende Schlüsse gezogen:
- Nur den ersten Fehler genau betrachten - die nachfolgenden Fehler sind of (meist) Folgefehler des ersten Fehlers.
- Manchmal lohnt es sich auch die voran gegangenen Anweisungen zu betrachten.
Gruß
Dieter
-
also: da sind wir alle deiner meinung: im log sollten wirklich nur wichtige sachen stehen und erst noch so gebündelt, dass man geradezu über den bedeutsamen text stolpert...
und doch
- wenn der dateiname nicht da steht, könnte man sich auch einmal verklickt haben
- bei \include möchte man doch auch wissen, was gerade includiert wurde, speziell, wenn man mit verschiedenen einstellungen experimentiert
- wenn die lilypond version nicht erwähnt ist, riskiert man, im falschen system nach fehlern zu suchen
- ...
es gäbe noch viele wünsche!
es soll aber auch erwähnt werden, dass lilypond in vorbildlicher art die stelle lokalisiert, die den fehler (wahrscheinlich) verursacht!
im übrigen stimme ich mit dir überein: der erste fehler ist oft der wichtigste, die folgenden nachfolgefehler.
@dingdong
... ich kann mir nicht so genau vorstellen, bei welchen Anlässen du dir einen besser übersetzten Fehlertext erwünschst.
- bitte mit bindestrich: ding-dong
- die in einer früheren antwort erwähnte fluchtsequenz ist nur ein beispiel zum glück mache ich in letzter zeit nicht mehr so viele fehler so dass ich mich nicht an alle witzigen und irreführenden warnings und fehlermeldungen erinner!
noch etwas: könnte man etwas genauer am thema diskutieren?
die anderen punkte sind durchaus interessant, sollten meiner ansicht nach aber in eigenen themen diskutiert werden.
ansonsten verkommen wir noch zum plauderclub
gruss
ding-dong
-
Einen lieben Gruß an alle!
Viele interessante Ideen, Wünsche und Feststellungen. Ich weiß, dass die Fehlermeldungen bei LilyPond manchmal etwas seltsam ausfallen. Das liegt vielleicht in einigen Fällen an der Übersetzung (denn man übersetzt ja eine Nachricht ohne Kontext, es ist manchmal schwer rauszufinden, was da eigentlich passiert), es liegt aber in vielen Fällen auch in LilyPond selber, z. B. wenn ich ein Klammer vergesse, bekomme ich zwar manchmal: Klammern passen nicht, manchmal aber auch: unknown scheme expression missing argument was weiß ich -- absolut nicht hilfreich.
Wenn einer von euch C++ oder Scheme kann, dann meldet euch bei der -devel Liste an und helft mit, verbessert die Nachrichten. Wenn ihr meint, die Übersetzung ist schlecht, schaut in der Quelldatei nach, z. B. einsehbar unter
http://git.sv.gnu.org/gitweb/?p=lilypond.git;a=blob;f=po/de.po;h=1fb53639b20343ea1e814636ab89ae79f37f9c86;hb=HEAD
und meldet mir die Nachrichten, die euch nicht gefallen (natürlich mit besseren Vorschlägen ;-), ich werd's mir anschaun!
Und wenn ihr das nur privat für euch machen wollt (ja- warum eigentlich?) könnt ihr auch den Quelltext herunterladen, in besagter Datei Veränderungen vornehmen und das Programm selber kompilieren. Das ist das tolle an offener Software.
Aber: Ich bin offen für eure Vorschläge, was wäre denn eine bessere Übersetzung von "escaped string", um am Beispiel zu bleiben?
Gruß
Till
-
zugegeben: die englischen meldungen sind auch nicht immer klar, sie sind aber meist von jemandem kreiiert, der an der entwicklung beteiligt war und deshalb etwas besser weiss, was (wahrscheinlich) der fehler ist. und auch für diese leute ist es nicht immer einfach, den fehler präzise zu orten. leider ist der entwickler aber häufig nur daran interessiert, dass sein system läuft und er kann sich nicht in den benutzer hineindenken, der schlussendlich damit arbeiten muss! da bei lilypond meherere sprachen im hintergrund verwendet werden (python, C++, scheme), ist es auch besonders schwierig, einheitliche meldungen daraus abzuleiten.
in vielen computersprachen wird ein escape-zeichen verwendet, um das folgende genauso zu erhalten wie es geschrieben ist. bei lilypond wird zum beispiel einem umlaut das escape-zeichen \ vorangestellt, ein befehl wird am vorangestellten \ erkannt, z.b. \markup \repeatTie.
mein vorschlag für unknown escaped string:
unerkanntes steuerzeichen, unerkannte steueranweisung oder ganz einfach unbekannter befehl
die anderen werde ich mir vornehmen, wenn sie mir über den weg laufen!
gruss
ding-dong